Les Archives 1997-2010 アーカイブ

OVNI Home » 生活・街・人 » Tac au tac » 540_tacautac

2004/03/15

elle me gonfle!

 友人は、しょっちゅう電話をかけてくるガールフレンドに手を焼いている。"Ah là là qu'est-ce qu'elle me gonfle! Ça fait trois fois qu'elle me téléphone...(あ〜あ、彼女にはうんざりだ。これで3回目だよ、電話をかけてくるのは…)" 。"gonfler(ふくらませる、満たす)" という動詞が、ここでは、"embêter" ã‚„ "ennuyuer" と同じ意味で使われている。嫌なことで頭は満杯、というイメージかな。"Le déjeuner de dimanche en famille, c'est le genre de chose qui me gonfle.(うんざりすることといえば、たとえば、家族集まっての日曜の昼ごはん)" というような若者たちのグチも耳に挟む。
 "gonflé(ふくらんだ)" という形容詞は「無鉄砲な」、「厚かましい」という意味になる。"Ils sont gonflés de me faire venir pour rien.(ボクにむだ足を運ばせるなんて、あいつら厚かましいな)」(真)
戻る・Retour : トップページ Page de garde