A Propos ニュース解説 On en parle ニュース Profil 話題の人
Balade 散策 Comment ca va インタビュー Societe 社会科 Enfant 子供 Corps からだ Decor インテリア Hexaponais アンケート Mode モード Sport スポーツ Flash パリのイベント情報 Infos Pratiques 生活情報
Art /Expos アート Cinema 映画 Musique 音楽 Theatre 演劇
Plat du jour レシピ・料理 Restos レストラン
質問掲示板 討論・意見交換版 登録型BBS
Dossiers du mois /Actualites Japoscope Clic Clac Rencontres
Cinema/Musique Japonais illustre Lecture Cuisine Japonaise
Chez toi お宅訪問 Lyceens 高校生 Lettres de lecteur 読者から Detour musical プレイスポット Livres 本 Medias メディア Quartier まちの風景
 
 "C'est plus long par la Bastille ou par la Republique? - C'est kif-kif. バスチーユ広場を通るのとレピュブリック広場を通るのとどっちが近い? - 同じようなものさ"。この "kif-kif" はアルジェリア人が使うアラビア語が語源になっている。フランスが長い間マグレブ三国を植民地にしていた名残りで、フランス人のふつうの会話でもよく耳にする。"Tu pr伺俊e Mcdo ou Quick? - C'est kif-kif! キミはマクドがいい、クイックがいい?- どちらも同じさ!"
 "Je suis ne dans un petit bled. ボクは小さな村に生まれたんだ"。この "bled" はアラビア語で「村」という意味だが、どこか「さびれて小さな」というニュアンスがある。アルジェリア移民やその家族などが母国に戻るとき、彼らは謙遜してか、 "Je retourne au bled" ということが多い。(真)

本ページ内に掲載の記事・写真などの一切の無断転載を禁じます
Copyright Editions Ilyfunet. All rights reserved.
No reproduction or republication without written permission.
Back | top