Imaginez des parents japonais qui sont contre le système éducatif japonais, et une mère qui adore la France, et ces parents qui envoient leur fille à l'unique lycée français au Japon. Cette fille vient en France à lâge de dix ans, et finit par entrer à l'Inalco pour acquérir la culture japonaise en vue de devenir interprète pour contribuer à léchange des cultures franco-japonaises. Elle trouve au fil des années à la fac son vrai rêve: faire quelque chose de ses mains, avec les matières brutes. Ainsi après l'Inalco, pour tenter le coup elle fait des études débénisterie. Elle sappelle Kaoru. Ajoutant à cette image-C.V, une autre image de Kaoru un vieux grand canapé en velours rouge, cest la réponse qu'elle a donnée à la question si tétais un meuble.
Et pour la caractériser, je dirais que le mot japonais iki-iki lui va bien (salut à mon collègue dont larticle est sous votre main droite). Comme dautres onomatopées japonaises, cette onomatopée est difficile à expliquer et elle dit plein de choses. Saisissez ce sens dans ce quelle dit...
G.C: Par quoi es-tu passionnée?
Par la vie et par le travail manuel.
G.C: Comment dépenses-tu ton argent? ton temps? et ton énergie ?
Largent, pour bien manger et voir les amis. Le temps... pour lécole et les amis. L'énergie... pour discuter avec les autres, voir des gens, rencontrer des autres.
G.C: La dernière fois que tas passé une nuit blanche?
Cette nuit. Parce que... javais pas envie de dormir, alors... jai fini par me dire bon, allez, jai pas envie de dormir, je dors pas.
G.C: Quest-ce que tas mangé ce matin?
Jai bu du café et du lait de soja.
G.C: Quest-ce qui est le plus important, qui te tient le plus à cur?
La personne dont je suis amoureuse et les amis.
G.C: Selon que tu parles en japonais ou en français, tu changes ta conduite?
Oui, je rigole pas de la même manière.
G.C: Le plus beau jour de ta vie?
Tous les jours. Jaime bien la vie. Japprécie tous les jours la vie.
G.C: Et le plus triste?
Jespère que ça n'arrivera jamais.
G.C: Quelle est ta préoccupation?
Être bien dans la vie. Découvrir plein de choses et rencontrer plein de gens.
Ne trouvez-vous pas quelle représente la gaieté, la santé, la joie? Ainsi Kaoru ne ressemble pas aux Japonais typiques qui vivent dans lillusion, le virtuel, ni aux Français typiques qui vivent à se casser la gueule et sénerver les uns contre les autres dans la sinistre réalité, le pessimisme. Évidemment, si Kaoru veut rencontrer les Japonais du Japon de son âge, cest pour connaître leurs bêtises, leur vie, et leurs joies.
Histoire donomatopée encore. Comme le remarque Kaoru, cest dans lonomatopée que se manifeste une des spécificités de la langue japonaise: dune part elle est sonore, plus sensuelle et elle parle plus directement cest dailleurs ce que Kaoru a découvert pendant ses années à l'Inalco ; de lautre elle dit plein de choses avec très peu de mots. Ainsi lonomatopée représente la sensualité du japonais (ce propos est assez étonnant pour moi en tant que Japonais du Japon; et c'est ce qui nous a montré récemment le film de P. Greenaway). Elle remarque aussi kuné-kuné(onomatopée pour ce qui est sinueux, tortillement) de lécriture et de la pensée japonaises. En français, cest pas toujours évident dexpliquer en peu de mots, alors quen japonais, avec peu de moyens on comprend tout de suite. Et la pensée à la française est plus rationnelle, très structurée comme quand on fait une dissertation, trés française... En japonais, tu es peut-être plus libre, dit-elle. Mais dans la société japonaise, entouré des codes, on est moins libre: un paradoxe? ou le fait de parler de liberté est-ce déjà être étiqueté à la française?
Elle a remarqué que mon nom, Gack, était étrange. Cest encore une histoire donomatopée, parce quil y a, avec moi, Jack et Zack. Gack, Jack, Zack... Jack, Zack, Gack... Yes! I scream, you scream, we all scream for ice cream!
Mais, évidemment, cest une autre histoire...
Gack Cassio |
|
|