A Propos ニュース解説 On en parle ニュース Profil 話題の人
Balade 散策 Comment ca va インタビュー Societe 社会科 Enfant 子供 Mode モード Sport スポーツ Flash パリのイベント情報 Infos Pratiques 生活情報
Art /Expos アート Cinema 映画 Musique 音楽 Theatre 演劇
Plat du jour レシピ・料理 Restos レストラン
質問掲示板 討論・意見交換版 登録型BBS
Dossiers du mois /Actualites Japoscope Clic Clac Rencontres
Cinema/Musique Japonais illustre Lecture Cuisine Japonaise
Chez toi お宅訪問 Lyceens 高校生 Lettres de lecteur 読者から Detour musical プレイスポット Livres 本 Medias メディア Quartier まちの風景
 
■トップに戻る■ 全部 1- 101- 最新30

最近切れたこと…対処法

1 : : 2006/07/02(Sun) 00:20
パリに住んでいると必
ず年に何回か小さなト
ラブルが起こりますよ
ね。

どのように対処すべき
でしょう。もっと言い
返す?それとも…。




129 :あはは : 2008/05/23(金) 15:14:32 ID:mZ1jIVKE
その人は親近感を持っていったのでは??

もしそういわれたら、歴史と心は大きいよ!と次回は言ってあげましょう。

ところでたまちゃんさんの隣人さんはどういったフランス人なのか気になります。かなり上級者レベルのあつかましいちゃんですね。
例えば移民系、田舎出身のフランス人、パリジャン・パリジェンヌ等々・・。仕事は・・。どうやったらそういうずうずうしいことが頼めるのかバックグラウンドが知りたくなりました。
ちなみにたまちゃんさんにも子供はいたのでしょうか?いなかったらなお更すごい!


130 :門外漢 : 2008/05/23(金) 17:38:10 ID:zMxOlex.
>>126

素朴な疑問です。

フランスでもご近所への挨拶のときに「困った事があったら
遠慮なく相談して下さいね」といった類のことを社交辞令
として言うものなのでしょうか?

ほら、日本の引っ越し挨拶状で「お近くにお越しの節はぜひ
お立ち寄りください」ってのを真に受けて、突然アポなし
訪問を敢行する外国人、ってのが笑い話になるじゃないですか?

その人、「困った事があったら遠慮なく相談して下さいね」
を真に受けて、とてつもなく広い心を持った無料奉仕者が
近くに引っ越してきて、しめしめと思ったのでは?


131 :119 : 2008/05/23(金) 18:06:51 ID:4Aow32zw
128さん、私も似たような事がありました!
私は170cmと大きな日本人(女)なのですが、何かにつけ日本人を(遠まわしに)見下した言い方をしていたフランス人の男(160cmくらい)に
「フランス人って日本人は小さいってよくバカにするからムカつく」って言ったら「フランス人はそう勝手に思い込んでるだけなんだよ~。
フランス人も小さいのにね~ハハハ・・・。」と引きつりながら笑ってごまかしていました。
あと近所にいる路上生活者のおじさんもかなり小柄な人なんですが、いつも私に「t'as pas une piece?petite?」と言ってくるのがムカつきます。
向こうのほうがはるかに小さいのにアジア人は小さいと決め付けている・・・。


132 :それは・・・ : 2008/05/24(土) 00:15:49 ID:H0z2xeaA
119さん、そのおじさんは「可愛い人」って言いたかったんじゃないかしら!?
(フランス語の愛称の一つで)
私も168センチありますが、petiteって言われますよ!
私は南仏に住んでいますが、こちらの方は北の人達ほど背が高くないので、
自分より背が低いフランス人男性も沢山います。

頭にくる隣人の話はよく耳にします。
どうやら人の良さや謙虚さに漬け込んで色々頼んで来る人に遠慮していると
神経が参ってしまうので、そういう人達の前で遠慮は無用にするようにしています。
自分も相手も嫌な思いをしないように上手く切り抜けたいですね。


133 :133 : 2008/05/24(土) 12:20:47 ID:jdR3NVhc
「t'as pas une piece?petite?」は
「小娘さん、小銭、持ってる?」みたいな意味で若い人に対して言っている言葉だと思います。
もう少し崩して言うなら「金くれよ~小娘さんよ~」という感じだと思います。

たしかに「日本人は小さい」というステレオタイプの人、多いでよね。


134 :119 : 2008/05/24(土) 14:59:51 ID:UXu5y2ew
もちろん「小娘」という意味で言われているのはわかってますよ。
でも私も40ですし、petite=かわいい、小さい etc. で扱われるのはイヤです。
一度地下鉄の座席から立ち上がった時に隣に居た人から
「アジア人は小さいのになぜあなたはそんなに大きいの?」と聞かれ呆れました。


135 :うーん : 2008/05/24(土) 20:23:09 ID:???
私は子供(12歳)と同じ身長です。
でも,彼女が特別背が高いわけではなく,私が低すぎるわけ。
おまけに最近は背ではなく,横(お腹)が出てくる始末。

119さん,背が高い方が絶対得です。
私も友人も身長が足りずに,某会社の面接に落ちました・・・・。
別の友人は身長172cmですが,望んでいた職業に就き,
私がお直ししないと着れないコートをバーゲンで手に入れて羨ましい限り。

ヨーロッパで暮らしていて感じるのは,小さくて可愛いのは「子供」であって
大人の女性に背が低くて可愛い,なんて言う考えはないことです。






ただいつも不思議なのは,自分たちだってそれほど背が高くないのに,日本人て
小さいよねーとよく言われること。


136 :暇人の域に : 2008/05/25(日) 18:41:34 ID:RpypRwLc
トピックの話題からずれるのですが・・・
Petitの使い方について
Tu es petit(e)といわれれば、明らかに「小さいね」だけれども、
ただ、「t'as pas une piece?petite?」の場合は、「お嬢さん」とか「嬢ちゃん」的意味ではないでしょうか?

よく、Ma petite filleとか、Ma petite ○○○(名前)は、「私のいとしい人」って意味なので・・・

だから、明らかにT'es petiteとか言われたら腹を立てましょう・・・それ以外は、もしかしたら「嬢ちゃん」とか「かわいこちゃん」的意味だと思うので・・・


137 :119 : 2008/05/25(日) 21:42:05 ID:HHW3GdXQ
136さん、上にも書きましたが、「お嬢さん」とか「嬢ちゃん」という意味で言われたのはわかっています。
ただアジア人は若く見られるのでリスペクトのない態度をされるのがイヤなのです。
petite=小さいという話題だったのですが、ついでに子供扱いされてイヤだと言いたかったのですが、私が意味を間違えて怒っていると思っている方、失礼しました。
紛らわしいと思ったのですがpetit(e)つながりで書きました。混乱させてすみません。


138 :暇人の域に : 2008/05/25(日) 23:28:18 ID:RpypRwLc
いえいえ、私もわかってないと勘違いしてごめんなさい。

ただ、やっぱり(ここら辺はフランス人化しているようですが・・・)、「t'as pas une piece?petite?」のPetiteととは女性すべてに言っています。フランス人女性にもです。
アジア人に限らず、一般的に女性を呼ぶ時にいているだと。フランス人にも聞きましたが一種の呼称だそうです。別に、子ども扱いされているのではないですよ。安心してください。

言ってみれば、また、話しが随分と飛ぶかもしれませんが、私は大学生で試験の後とかに真っ先に「試験どうだった?」とあんまり親しくしてない学生に聞かれます。
あと、レポートできた?とか。なんでかな?と思ってたけど、それってつまりはフランス語ができない私に真っ先に聞いてできてないかどうか確かめているんですよね。
私は、そっちの方がずっと失礼だと思います。なので、見返してやるつもで勉強しています。あまり成功してませんがね・・・

どうでしょうか?私の解釈は・・・・


139 :119 : 2008/05/26(月) 00:23:37 ID:89GiMHpE
それにしても私のように40歳前後のフランス人女性にはpetiteとは言ってなかったですよ~。
一応身なりには気をつけているんですけどね・・・だらしない格好をしていると目立つような雰囲気の地域なので。
ウチのフランス人の夫は「アジア人だからってああいう言い方はしてくるのはナメてる」って憤慨していました。
とにかくこの話題で引っ張ってしまってすみません。
この場合好意的な言い方が多いのは良くわかっていますが、アジア人に対して言っている時はバカにしている場合が多いと書きたかったのです。


140 :mille-vant : 2008/05/26(月) 09:14:56 ID:rZH1zsRQ
この場合 petite は小銭のことでしょう。
ちょっと小さいのでいいから ちょうだい!
当然NON!と言って、にらむ。
多いよねこういうの、相手にする?


141 :timideな名無しさん : 2008/05/26(月) 12:47:55 ID:MrXyAftQ
>この場合 petite は小銭のことでしょう。
空気も前文もちゃんと読みましょう!


142 :timideな名無しさん : 2008/05/26(月) 18:06:21 ID:???
>アジア人に対して言っている時はバカにしている場合が多いと書きたかったのです。

大概の場合は被害妄想だと思います。


143 :同名? : 2008/05/26(月) 22:33:53 ID:rZH1zsRQ
>141 と
>142 は同一人物? 同名異人?


144 :138さんへ : 2008/06/14(土) 23:31:32 ID:yuNbAafU
私も学生で同じ体験をよくしますが、あまり深く考えない方がいいと思います。彼らは
そこまで深く考えてあなたに尋ねていないと私は解釈します。実際、その仏人自身も
単に試験の手応えを他人に確認したくて、たまたまそばにいたあなたに聞いたという事
も推測できます。この国では結構適当に生きた方が切れる回数が減るような気がします。
まあ、赤面になる仏人をよく見ると、何だか1人で勝手に熱くなっていると感じるのは
私だけでしょうか。


145 :timideな名無しさん : 2008/06/15(日) 21:23:01 ID:wvIRjoTA
138の書き込みしたものです。

単なる例で書いたので別にそんなに対してフランス人には怒ってません。
て言うか、反対にあとから、「私取れてたよー。大丈夫だった、あなたは?」と聞いて、フランス人が「私だめだった・・・」
といった時の対処法の方が難しかった・・・。なぜか、私が彼女たちのフォローと気遣いをしてたりと・・・

私は、フランス人の言っていることの50%くらいしか聞いてないですよ。
50%くらいを本気にしておくと大体OK。


146 :質問 : 2008/06/16(月) 04:13:33 ID:xTlWQRxM
質問です。仏男と東京で結婚予定で一緒に暮らしています。
彼は結構突然、日本の習慣慣習などに対して、怒り始めます。
最近は、「なぜ東京のタクシーは駐車中もエンジンをかけっぱなしなのか。」
ひとりでまくりたて始めます。この地球温暖化が問題視されているのに。
私も、いままで何度となく彼の怒りを仏人特有のものと受け流していました。でも、
日本のことなので、こちらも反論したくなり、熱くなり、「じゃあタクシーの運転手にエンジン止めろと言いに行けば!!」
と言ったりしてます。散々まくしたてたあとは、気が晴れるようです。
私はフランスで暮した事がない(ヨーロッパ系企業で仏人と働いてはいますが、みな、職場では比較的おとなしいです)のでよくわかりませんが、
この切れ方は、仏人特有のものなのか、
それとも彼特有のものなのか。どなたか教えて下さい。


147 :timideな名無しさん : 2008/06/16(月) 09:21:11 ID:JNLCe3Ws
http://www.ilyfunet.com/debat/test/read.php/bbs/1167424239/l30

の300あたりからのコメントを読んでみて下さい。
それと、フランス人にあんまりそんなことでムキになってたら疲れますよ。
ただ、日本人と違って言いたいことをその場、その場でポロ、ポロって言っているだけだから。
基本、フランス人は、自分たちの発言に無責任です。ただ言っているだけです。


148 :146 : 2008/06/17(火) 07:55:47 ID:huSj56Qk
timideな名無しさん、ありがとうございます。

>日本人と違って言いたいことをその場、その場でポロ、ポロって言っているだけだから。
基本、フランス人は、自分たちの発言に無責任です。ただ言っているだけです。

あまり真剣に受け止めないようにします。おっしゃるとおり疲れますよね。
昨晩は、朝の4時半からカラスの鳴き声(この季節特有の甲高い鳴き声らしい)に怒っていました。
カラスに向かってGETOUTと言っていた。
日本人は我慢できるだろうけど、仏人にはあのトーンは我慢できないと。

国際結婚は難しいですね・・


149 :timideな名無しさん : 2008/06/17(火) 20:14:11 ID:Ac9euJ1k
問題は、それがフランス人特有のものであろうとなかろうと、
146さんが、そのことを不快に感じるかどうかだと思うのですが…

「それがフランス人よ」と言われて納得できるならOKです。
でも、彼のそういう言動が、146さんにストレスを与えているのなら、
お付き合いは考えた方がよいのではないでしょうか。

私は、フランス人のそういう部分(言いっぱなし)は平気なのですが、
他国でも、自分の肌に合わないお国柄って、やっぱりある気がします。


150 :timideな名無しさん : 2008/06/17(火) 23:25:30 ID:0jx1WN7Q
日本人のように「言わないでおく」習慣は少ない、とはいえるでしょう。
思ったことは言葉にして発言する比率は高いと思います。

ちょっと思ったのですが、彼、日本の生活に相当ストレス感じてるのかも。
私たちが、フランス生活でで「フランス人はまったく!」と腹立てるように、
彼は、今、日本の欠点が目に付いて仕方がないのかも。

国際結婚は、母国に住む側が外国人パートナーの受けるストレスに理解がない
と難しいかも。もちろん、自分の国をけなされて不愉快なのはわかりますが、
彼は、家族と離れて146さんと一緒にいるのだし、多少日本語できても
母国にいるのとは勝手が違って、もどかしいことが多いはず。
ここで、相手を思いやるとか、彼の素直すぎる感情表現を
聞き流せるといいですね。


151 :146 : 2008/06/18(水) 06:45:35 ID:z8w/1lnM
timideな名無しさん、そうですね。同感です。
>国際結婚は、母国に住む側が外国人パートナーの受けるストレスに理解がない
と難しいかも。

私もいずれEU圏(フランスかスペイン)に彼と住むことになると、同じようにストレス感じるんでしょうからね。
彼への思いやりや、いろいろな支援・手助け必要なんですね。
聞いていただいてありがとうございました。


152 : : 2008/06/25(水) 15:44:34 ID:Uya2cDPE
別に、「切れたこと」っていうわけじゃないんですが、ちょっと気になったことを書かせてください。

必要書類のようなものを、目上または窓口の人に返信用封筒を添えて申し込んだとして、
まず一回目では95パーセント返事が来ない相手がいるとしますよね。
そして、電話などで2~3週間後に催促してようやく返事が来るか、
あるいは催促を何度か繰り返さないと目標を達成できない相手だとしますよね。

それで、そういう人の返事が「Non
(そんな書類あげないよ。)」だった場合、はっきりそういってくれる手間は取らないことが多いのは予想できます。
しかし、電話などでとても愛想よく、「え?まだ届いてない?ごめんなさいね。もういちど送るわ。住所の確認をさせてくれる?」
と対応してくれるものの、それでも返事がなくて、次に電話すると、「もしもし?どのようなご用件ですか?あの、電話回線が上手く
機能してないみたいなんです。どなたですか?どうぞ、お話になって。もういちど。あの、聞こえないんです、受話器を置いて、
すぐにもう一度お掛けになってみて。」という結果になり、素直にかけ直すと留守電になっているという悲しいパターンは
よくあることなのでしょうか?

もともととっても親切な人で、とても嫌々受け答えをしているようには見えず、つい何度かこれをやってしまいました。
事後の感覚は、「あー、邪魔しちゃってたんだな、馬鹿だな私。」
「No って言ってくれればいいのに。」「なんか子供っぽくないか?この対応。(普段は割と尊敬できる人だったりする。)」


153 :同じく : 2008/06/26(木) 15:27:49 ID:r/wg8aTk
私も経験あります。
馬鹿にされたと感じ、非常に不愉快だった。

国民性の違い?でしょうか?

どなたか教えて下さい。
私も知りたいです。


154 : : 2008/06/27(金) 02:14:47 ID:MZHdDaoA
「同じく」さん、どうもありがとうございます。

日本でも、はっきりNoといわずに断る心性はあるので、フランスだけではないとも思うのですが、やはりフランスで特にそう感じた経験がおありなのでしょうか。

もちろん、「ああその書類?送りますよ。って言っているけど、
あの答え方はきっと送ってくれないんだろうな」と、わかる場合もあるんです。

でも、こちらの住所を再確認して丁寧に対応されたりするとつい...。
「それも全部茶番だったのね」とわかるまでに時間がかかり、悲しくなります。引っかかる私が馬鹿なのかもしれません。
Non なら Non で、断ってくれたほうが、まともに対応してくれていると感じて、まだ気持ちが良いように思うのです。
まだこれからも長く付き合っていくであろう相手だったりすると、さらに哀。


155 :同じく : 2008/06/27(金) 09:11:11 ID:Lrg/LXFU
私もまったく同感です。
「茶番」とはこのためにある言葉と実感しますよね。

そうなんですよ、やられたとわかるまでに時間がかかるところが
より一層、自分自身が情けなくなってしまうところなんですよ。

人間が腐ってますよね、
と、ワタシハオモフ。


156 :なんとなく、ですが : 2008/06/28(土) 01:26:18 ID:TorYVrAg
こちらの国の人が回りくどいやり方で断ろうとするのは、正当な理由がないのに
礼儀正しく接してくる外国人(哀さんや同じくさん)を拒否することに
罪悪感を覚えるからではないでしょうか?
仏人は自己主張は強いくせに打たれ弱い人が多いので、自分が「ひどいことしてる」と
思いたくなくて、そんな風にしてるのじゃないかと感じます。
後は、その人の周りで聞いてる同僚達に変に思われないようにするため、とか?

とにかく、こちらの人は表面上は親切に振舞ってはいても
相手のことを考えて行動してくれることは期待できないですね。
仏人とは気が合わない、と心底思いながら暮らしています。


157 : : 2008/06/28(土) 03:36:24 ID:Jk76vSdo
なんとなく、さん、ありがとうございます。
「罪悪感」ですか。もしそうなら、すこし救われる(?)気がしなくもないです...。
その辺の窓口の人とかの場合はそうかもしれませんね。

今回はわりと付き合いの長い相手で、手紙で要求を繰り返したり、忙しい人となんとか連絡をとろうとする自分がしつこく、
ストーカーっぽいようにも思え、向こうもそう思っているのかな、なんて思っています。
「もー、この人、まただわ、いい加減にしてくれないかしら?」って心の中でいいながら、
丁寧に対応しているのではないかと。(だからよけいにこちらは悲しい。)

とても忙しい人で、手紙などすぐたまって、あとから rappeler しないと消えてなくなってしまう(?)ような感じなので、そうせざるを得ないのですが、
一言、「その書類は差し上げられない」でも、「手が回らなくて」でも、言ってくれたほうが向こうの手間も省けるのに、なんて、理屈の上ではそう思ってしまいます。

断ったりすると、insister してくる相手が多いから、承諾しておいてさっさと帰ってもらうのでしょうかね。

この人はいろんなことをしてくれていて、もう手一杯なのはわかなくもないのです。

フランス人は、嫌なことは Non と言うかと思いきや、案外そうでもない人がいるんですよね。


112 KB
新着レスの表示

トップに戻る 全部 前100 次100 最新30


名前: E-mail (省略可) :

read.php ver2.4 2005/04/13