A Propos ニュース解説 On en parle ニュース Profil 話題の人
Balade 散策 Comment ca va インタビュー Societe 社会科 Enfant 子供 Mode モード Sport スポーツ Flash パリのイベント情報 Infos Pratiques 生活情報
Art /Expos アート Cinema 映画 Musique 音楽 Theatre 演劇
Plat du jour レシピ・料理 Restos レストラン
質問掲示板 討論・意見交換版 登録型BBS
Dossiers du mois /Actualites Japoscope Clic Clac Rencontres
Cinema/Musique Japonais illustre Lecture Cuisine Japonaise
Chez toi お宅訪問 Lyceens 高校生 Lettres de lecteur 読者から Detour musical プレイスポット Livres 本 Medias メディア Quartier まちの風景
 
■トップに戻る■ 全部 1- 101- 最新30

嫁姑問題。

1 :心配さん : 2005/10/17(Mon) 18:23
日仏カップル、日日カップルの皆さん。
結婚すると、当然、嫁姑問題がありますね。
仲良くしている方も大勢いると思います。
また、生活レス、価値観レスがある場合もあると思います。
今まで、全くの他人が、突然、選ぶことなく家族ですものね。
私は、言葉で調子のいいことを言い、心でムカムカ、あとからムカムカすることが
あります。




2 :我が家は : 2005/10/17(Mon) 19:19
逆で、フランス人女性にたがわず、無口で困っています。
ナンで食事のテーブルで、外国人の私が、下手なフランス語で話題を提供しなければならないのよーーと、いつも主人に言っています。主人も無口なんです。
だから、お姑さんは、私が何かしてあげても御礼の言葉も無いんです(--;)。
これには、いつもムカムカ、ム〜カム〜カ来ています(>-<)。


3 : : 2005/10/17(Mon) 20:26
我が家は、姑がとめどなく、一人で話しをしています。
自分が言い終えると、もうさっぱり。
といったようすです。
私に興味がないのかしらん。






4 :すごい。 : 2005/10/17(Mon) 20:28
家は、自分はグレートと思っているようで、自慢が多いですね。
いつも、凄いですね。と褒めるけど、最近、いや時々、「だから何!」と思い切り
いいたくなる。



5 :asunaro : 2005/10/17(Mon) 20:51
日仏家庭の新婚です。
基本的にフランス人って日本人に比べてお礼を言うことって少ないと思いません?
別に見返りを望んでいるわけじゃないけど、義理の家族にも、もうちょっとお礼を言ってほしいって思うことがよくあります。
あとは、主人は日本食大ファンですが、姑はかなりひどい偏食で絶対食べません。日本食食べている息子がかわいそうーーーっていう勢いなので、
私のルーツを否定されている気分になっていつもむかついてます。




6 :たがわず? : 2005/10/17(Mon) 21:15
すみません、2の方の「たがわず」ってどういう意味ですか?
違わず、ですか?
ということは、仏人女性は無口という解釈でOK?
それとも世の仏人女性とは違って、という意味?

ちょっと分からなかったので〜


7 :我が家は : 2005/10/17(Mon) 21:47
>6さん、たがう・違うです。
故に、後者「世の仏人女性とは違って」と言う意味で使いましたが・・・・・。
では、「たがう」の動詞活用を教えてくださいと言われたら、困るなあー・・・。
ヤフー・ジャパンの辞書ででもお調べくださいませm(--)m 。


8 :あのー : 2005/10/17(Mon) 22:20
>>7
「動詞活用を教えてくださいといわれたら困るなあー」だの「お調べください」だの
おっしゃってますが、「我が家は」さんのほうが教えを請うたり調べたりする必要があるのでは…。
(日本人ではなくフランス人の方かな?)

ヒント:「たがわず」の「ず」について調べよ。


9 :どうでもいい : 2005/10/17(Mon) 22:44
別に文法的に分からないことを聞いたっていいと思いますが。。。
それを、あなたのほうが勉強する必要があるのでは?なんて
意地悪っぽいこと言わなくても良いのでは?



10 :なんでもいいけど : 2005/10/17(Mon) 23:54
>では、「たがう」の動詞活用を教えてくださいと言われたら、困るなあー・・・。

誰も教えろだなんていわないと思いますが。この発言がもともと意地悪。8さんはそれに返しただけでは。


11 :??? : 2005/10/18(Tue) 00:00
私は9さんの書き込みが誰宛なのが分かりません。

文法的に分からないことを聞いたのは6さん?
だとすると
意地悪っぽいことを言ったのは7さん?8さん?

あるいは文法的なことを尋ねているのは7さん?

6さんは2さんの「たがわず」の用法が間違っていると指摘しているだけなのでは・・・? だとすると、意地の悪い書き方ですね。


なんて書きつつ、日本語会話にも自信がなくなりつつある今日このごろ。


12 :流れ解説 : 2005/10/18(Tue) 08:42
>>2 (「我が家は」さん) 日本語を間違って使っている。

>>6  
    >>2に対し「間違いなのか?それとも間違いではなく
    “フランス人女性は一般的に無口”という前提でものを
   言っているのか、と質問

>>7(「我が家は」さん)   
   >>6の質問に対し、自分は「フランス人女性は一般的におしゃべり」という
   前提でものを言ってるのだ、と言いたかったことを説明。
   しかし、「我が家は」さんは自分の日本語が間違っているとは
   全く思っておらず>>6さんに対し得々と「私に動詞の活用教えてなんて
  言われたら困るなあ。文法は自分で調べてね」と発言。

>>8 見かねて、「我が家は」さんのほうが日本語文法が間違っている、と指摘。


13 :話をもとに戻そう : 2005/10/18(Tue) 08:57
私の友人は仏人男性と結婚したのですが、
婚約の挨拶に彼の実家を訪ねた時、
義母さんから「洗濯物にはちゃんとアイロンをかけてね、もちろんぱんつ(下着)にもね」と言われ、ブチキレました。
彼女、この世で最も憎むべき作業のひとつがアイロンだったため、
「お義母さま、私はアイロンがけが大嫌いです。ですから絶対に、アイロンはかけません!ぱんつなんてもってもほか!jamais!」ときっぱり宣告。
それを聞いた義母さんは、逆ギレしてわめき始めたため、だんなになる彼が
「アイロンはぼくがかけるからいいんだよ」と双方をなだめようとしたところ、
義母さんが「私はあなたにアイロンをかけさせるために育てたんじゃないのよ!」とこれまたブチキレ、ついには義父さんが割って入って二人を引き離し、
和やかなディナーは、ぶち壊しになってしまったそうです。
ちなみに現在、アイロンをかけているのはもちろんだんなです。
その後の、彼女と義母さんとの関係はどうなっているのか、
ちょっと聞く勇気がありませんでした。



14 : : 2005/10/18(Tue) 09:35
>義母さんから「洗濯物にはちゃんとアイロンをかけてね、もちろんぱんつ(下着)にもね」と言われ、ブチキレました。

わ、わたしもアイロンがけは嫌いだから、お気持ちはわかりますが、そのくらいでブチキレなくても。。。よほど気に入らないお義母さんだったんでしょうか?そりゃお義母さんも逆切れしようというもの。。。


15 :心配さん : 2005/10/18(Tue) 10:30
キレるというより、やはり最初が肝心だと思う。
いい顔ばかりしていると、「この子は何でも言うことを聞く素直な子だ。」と思われ、そっからは、ご想像の通りです。
私は、最初にこれもやってしまった。
今は、時々、物申すが、「は、何で。」といったようになる。
言わないはずの子なのに、と思われていたようだ。




16 :アイロン : 2005/10/18(Tue) 11:26
アイロンがけの話、うちも当然、夫がやってます。
私は姑に、パジャマやシーツにアイロンかけて、
寝る前はぴしっとしてても一晩寝たらシワクチャになるし、
翌日かけるわけもなかろうし、意味がない、とか、
いろいろ言ったら、その通りだ、ということになり、
姑のアイロン用篭の中身が少し減ったみたいです。
ジーンズがぴしっとしてるなんてどうかと思います。
そういうセンタープレスデザインならともかく、
ジーンズはもちろん、コットンのパンツなんて、
洗いざらしが一番!と思います

姑とは同居してましたから、いろいろありましたよー。



17 :我が家は : 2005/10/18(Tue) 12:02
見ていない間に、喧々諤々だったんですね。
皆様、ご指摘有難うございます。
はい、ヤフー・ジャパンの辞書で調べました。コピーします。
この1.の「案に-・わず」の例文のように使っております。
私の書き方が「意地悪」と取られた方もいるようで、そんなつもりは毛頭有りませんでした。驚きました。失礼しました。

http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=%A4%BF%A4%AC%A4%A6&stype=1&dtype=0&dna


18 :我が家は : 2005/10/18(Tue) 12:06
17の件、失礼、右の 大辞林でもたがうで検索する へ進んでください


19 :えーっと : 2005/10/18(Tue) 15:49
>>17
まだお気づきでないようですが
>「世の仏人女性とは違って」と言う意味で使いました
のであれば、あなたの日本語が完全に間違っています。
「たがわず」の「ず」の意味をお調べください。

意地悪かどうかなんていうことはどうでもよいのだけれども
間違ってるのに得々として他人に辞書を見てくださいなんて
おっさyってるのはどうも見ちゃられないので。
スレ違いなので以降、こちらに移動しましょう。
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1101267137/


20 :愚痴 : 2005/10/18(Tue) 16:20
先週義理の実家に帰った時のこと。

1)旦那が実家に着くなりおなかすいたって言ったら、                ’○○(私の名前)はご飯しっかり食べさせてないんでしょ?”

2)旦那が“テレビゲーム売ろうと思ってるんだ”って言ったら、
”○○に売れって言われたんでしょ!”

3)私が旦那に誕生日に贈ったシャツをみて、”なんてアイロンかけにくい生地なんでしょう!かけやすいの選ばなきゃだめよね!”(お前がアイロンかけるんじゃないだろーー&センスがない奴は黙ってろって言いたい。せっかく選んだのに)

4)旦那はダイエット中。私に旦那が、ダイエットコーラなら飲んでいいかな?ってきいたら、それを見ていた母親は、
”まったく○○に管理されているのね!(あたりまえだろーって言いたい)
かわいそうに。”

あげたらきりないですが、一言一言揚げ足取ってたら、
やっていけませんよね。
皆さんがんばりましょう








21 :曰く、 : 2005/10/18(Tue) 17:06
文法的間違いかどうかなんていうことはどうでもよいのだけれども、スレ外なのに得々として、他人に「日本語が完全に間違ってる」とおっしゃってるのはどうも見ちゃられないので。
*****
何事も、悪意で見れば黒く見えるし、善意で見れば白く見える。小さな親切も度が過ぎるとよけいなお世話になるように。


22 :えと : 2005/10/18(Tue) 17:07
要するに、我が家はさんは、ご自分の書き込みで、
「フランス人女性と同じで、無口で困っています」と
おっしゃったわけですが、
そのことに、ご本人は気づいてらっしゃるのかな?
というのが、皆さんの疑問ですね。


23 :??? : 2005/10/18(Tue) 20:12
11で発言した???です。すみません、やっと理解できました。
言葉は生き物だ、などと聞きますが、
日本語会話でいくつかの単語を、私が知っている意味と逆の意味で使う人に出くわしたばかりなので、皆さんの話が飲み込めたかどうか、ふと不安に襲われてしまいました。


本題に戻ると、姑との関係は良好です。
同じ市内なのに顔を合わせるのは年に数回で済んでいるからかもしれないし、
両親も変人と呼んではばからない息子(私の夫のこと)と
結婚してくれただけでもありがたいと思われているのかもしれません。
(参考として、結婚生活スレッドのレス301をご覧ください)


24 :心配さん : 2005/10/19(Wed) 00:08
我が家さんは、嫁、そして文法問題で、いちいち突っ込む人は姑。
しかし、今の流れでは、嫁がしっかり折れ、姑を立てた。
素晴らしいことです。我が家さんのご苦労察します。
と、いうことで、この話しは終了。
皆さんの嫁姑関係と解決法を教えてください。
私は、夫に言って、話しをつけます。
直接だと、問題が出るもので。逃げかしら〜。


25 :25 : 2005/10/19(Wed) 01:14
旦那様に話して解決するなら、それでいいんじゃないですか。

このツリーには日本語の怪しい人が集まっているんでしょうかね。
舅、姑以外の人とは、ちゃんとコミュニケートできていますか?
よく誤解される人、何度話しても相手に伝わらないと感じている人は
コミュニケーション力が低いのかもしれません。


26 :なんでもいいけど : 2005/10/19(Wed) 02:25
文法問題に発展させて妙な突っ込み方してるのは我が家さんでしょう(笑)

初めの我が家さんの投稿で、明らかに間違っている表現がありますよね。そうすると当然、文章の意味が分からない、もしくは別の意味になってしまう訳です。漢字の変換を間違えたの何だのというわけではないのですから。

「これは単に表現が間違っていて別の事を言いたいんですか、それともこれは間違いでなくて本当にこういいたいのですか?」と、自分が誤解しているのかと丁寧に聞きつつも、もしも間違っていたとしたらやんわりと教えてあげよう〜とした優しい姑さん登場。揚げ足取りでもいやな突っ込みでもなんでもなく、言葉を反対の意味に使ったら文章が分からなくなるのは当たり前ですからね。

そうすると、間違いを認めたくない、もしくは自分が間違えていることにさっぱり気づかない嫁さんは逆ギレして、自分を正当化するために何故か突然に文法問題だの何だの持ち出したというところでしょう。

で、理不尽な態度をされた姑さんもむっときた(これじゃ当たり前だと思いますが)。その後、お嫁さんは全く折れてもないし、姑を立てたふりをしているつもりでも、言ってることは更にけんかを売ってますね(笑)

私が「意地悪」と書いたのは、言葉の間違いくらいは誰にでもあるのだから、「あ、そうですね、間違ってました、すみませんね〜」と自分の非を認めてさらっと流せばいいのに、逆ギレして荒らすような事(という自覚はないのでしょうが)を書くのを「意地悪」と表現しただけです。適切な表現でなければごめんなさいね〜じゃあ、なんて書けばいいんでしょう。それこそ「不適切」ですかね。


27 :いつまでも : 2005/10/19(Wed) 05:04
しつこいね。


28 :ほんと : 2005/10/19(Wed) 08:25
ご当人達は、特にきれているわけでもなく、話し合っているようなのに、
まわりがしつこく問題を大きくしているように、私には見えますが。。。
それでなくても、嫁姑の問題でストレスたまっている人たちですから、
話を戻しましょう。




29 :8 : 2005/10/19(Wed) 09:31
>>26
全く同意だけど、
>理不尽な態度をされた姑さんもむっときた
「我が家は」さんの理不尽な態度に「人に辞書見ろなんて言ってるけど、あなたのほうが日本語が
おかしいのだ」と指摘したのは最初の質問者の方本人ではなく、別人(私)です。

昨今、日本語を間違って使う人がいるのは目くじらたてても仕方ないし
誰でも間違うことはあると思いますが、
間違いを認めずあたかも自分が正しいように
言い張り続ける人というのは
やはり気になりますからね。
これを姑体質と呼ぶならどうぞご勝手に。

話をもとにもどすと、
フランス人女性からは余り嫁姑問題ってきかないんですけどどうですか?
フランス人男性から「嫁さんのお母さんとうまくいかない」という話はよくききますが。



30 :冷めたティラミス : 2005/10/19(Wed) 13:08
>>29 8さん
●フランス人女性の嫁姑問題
職場や友人の範囲で感じたことですが、それこそ「鬼婆(失礼)」扱いに話してるのに、あぁ古今東西、嫁と姑の関係は同じなのかなということです。いわゆる復活祭、クリスマスには、どうしても家族として顔をあわせなくてはいけないから、年に二回は許せるがそれ以上はごめんこうむる、という過激発言もよく聞きました。これも、過激に聞こえたものの、考えてみれば、はっきりと自己主張するところからきていることではないでしょうか。そしてこの方たちが姑になった暁には、やはり、はっきりと批判する姑になるのであろうと想像できました。ですが、>>16 アイロンさんの例のように、合理的と思えば、嫁の意見でも自分の意見を引っ込めるところは、いいですよね。日本では、ありえませんよね、意見の内容はともかく、年下が年上に意見するのか!なんてなりそうです。
●フランス人、日本人の姑の違いはあるか?
大方、同じでしょう(笑)。ですが、日本人のほうが言葉は過激でないかもしれませんが、湿気を伴った陰険さがあるような気もします。
●いびる姑も、元はいびられる嫁だった
これも特に、日本の場合、まだ旧体制、家制度の嫁取り意識があるからでしょうか?それと、日本人の年輩の女性(姑)から聞いた話ですが、昔、自分が嫁として大変苦労した話のあとで、今時の若い人や嫁は苦労が足りないから、少々のことは嫁として我慢して当然と話されました。また、ある方は嫁いびりが姑の特権?と勘違いされているようでした。それを聞いて意外に思ったことは、自分がいびられて(被害者)嫌だったことを、どうして自分がいびる(加害者)立場になりえるのだろうかということです。もちろん、育ち、世代の違う他人同士です。愛する息子を奪われたと勘違いするのかもしれませんが、摩擦があって当然だと思います。そこで、>>26 なんでもいいけどさんのおっしゃってられるように、「さらっと流す」姿勢を嫁姑お互いがもってたら、また細かいことにこだわらなければ、多少の摩擦は避けられるように思えます。 かく言う私も、いつか息子の嫁さんと対面するわけですが、こんな頼りない息子の世話をしてくれる方が現れたら、肩の荷が降りるわい!と思いながら、また、その日がきたら豹変するような不恰好なことはしたくないと思ってます。なにしろ、息子と同居するのはせいぜい20年あまり、代わって息子は嫁さんと余生60年近くを送るのですから。ところで、残念ながら、その結果報告はまだ20年ほど先のことになりそうです(笑)。


31 : : 2005/10/19(Wed) 13:58
我が家はさんは相変わらず自分の間違いがわかってない、とそういう結論でいいでしょうか?


32 :違う : 2005/10/19(Wed) 14:10
違う(たがう) の活用系は 言う と同じ
たがわ(ない)         いわ(ない) ←ない を ず に変えても同じ!
たがい(ます)         いい(ます)
たがう             いう
たがえ(ば)          いえ(ば)
たがお(う)          いお(う)


33 :打ち消しの「ず」 : 2005/10/19(Wed) 16:32
>>32
「我が家は」さんの間違いは「違う」という動詞の活用の間違いではないです。
彼女の間違いは「ず」の意味を理解してないで使っていることにあります。


34 :ここにも : 2005/10/19(Wed) 18:27
>32
日本語忘れちゃった人がまたひとり。( ´,_ゝ`)プッ


35 :35 : 2005/10/19(Wed) 19:51
我が家さんは自分の間違えに気が付かない。
で、我が家さんを擁護している人は、「いつまでもしつこく喚きたてるな!」と、いつまでもしつこく喚きたてていることに気が付かない。


36 :否定形 : 2005/10/19(Wed) 21:07
我が家はさんが「ず」に否定の意味があるとご存知ないのは議論の余地もないでしょう。32の人は上で我が家はさんが活用うんぬん書いているのを揶揄して活用表を載せたのではないかと思ってみる。

>32さん
活用系ではなく活用形ですよ。


37 :このスレ読んでると : 2005/10/19(Wed) 21:20
姑、テレビ台の上の埃をつつつーっと指でなぞって一言。
「よし子さん、あなたこれでお掃除したつもり?」


38 :ところで : 2005/10/19(Wed) 21:20
みなさん「たがわず」で熱くなっておられますが、
>1の心配さんの書き込みの意味は理解できたのでしょうか?

私は
> 日仏カップル、日日カップルの皆さん。
> 結婚すると、当然、嫁姑問題がありますね。
> 仲良くしている方も大勢いると思います。

ここまでは問題なく理解できましたが

> また、生活レス、価値観レスがある場合もあると思います。

この文章の意味が分からず、

> 今まで、全くの他人が、突然、選ぶことなく家族ですものね。

この文章は理解できましたが

> 私は、言葉で調子のいいことを言い、心でムカムカ、あとからムカムカする
> ことが
> あります。

最後もやっぱりわかりません。


39 :ちっとも : 2005/10/19(Wed) 21:35
>38
わかんないから「たがわず」で熱くなっているのです。


40 :マジで : 2005/10/19(Wed) 22:06
くぅ〜、たまらん!

笑える。


41 :モアオウッシ : 2005/10/19(Wed) 22:54
マジで笑える、ここのスレ。


42 :38さんへ : 2005/10/19(Wed) 22:55
私は、言葉で調子のいいことを言い、心でムカムカ、あとからムカムカする
> ことが
> あります。

>>最後もやっぱりわかりません。

これは本人が姑に調子のいいことを言っているので、言ってる最中とその後にも、自分自身の言っていることに対して、むかむかしているのでは?
私が姑ならこんな嫁はいやです。なんだか調子あわせるだけで中身がなさそうなので。世間では一般的に姑が悪者だけど、嫁も悪いところあるとおもうなあ。



43 :ヤギのおはなし : 2005/10/19(Wed) 23:07
嫁ヤギさんからお手紙ついた みんなの姑ヤギってどうですか?
黒ヤギさんあわててお手紙書いた うちの姑ヤギフランスヤギにたがわず無口だと ヤギさんたちたら意味わからず首ひねった フランスヤギとはたがわず=違わず無口?え?
白ヤギさんしかたがないのでお返事書いた さっきの手紙のごようじなあに
白ヤギさんからお手紙ついた 黒ヤギさんたらどこがみんなわからないかわからない しかたがないのでお返事書いた
さっきの手紙「たがわず=違って」よ、辞書使ってよんで♪
黒ヤギさんからお手紙ついた 赤ヤギさんたら読んで怒って食べた しかたがないのでお返事書いた さっきの手紙の態度と文法なにさ!
黒ヤギさんからお手紙ついた 灰ヤギさんも読んで食べた
しかたがないのでお返事書いた さっきの手紙の動詞はこう変化するって
黒ヤギさんでなく灰ヤギさんからお手紙ついた 赤ヤギさんたら読んでもっと怒った噛みまくった しかたがないのでもう一回教えてあげよう さっきの手紙の間違い動詞変化じゃなくてよ 
赤ヤギさんからお手紙ついた 青ヤギさんたらいいかげんうんざりして食べた 黒ヤギわからない!灰ヤギ誤字あり!赤ヤギ熱すぎ!
たくさんのヤギさんたちからたくさんのお手紙ついて食べた
黒ヤギさんって嫁?開き直り?意地悪? いえいえ、赤ヤギ意地悪?姑根性?・・・モグモグ・・・
ついでに黄ヤギさんたらスレ主の手紙もわからないと 書いた・・・モグモグ・・・
  そしてとうとう嫁姑問題を話すどころかヤギたちは 
  みんな食傷気味になって寝てしまいましたとさ。おわり。


44 :心配さん : 2005/10/19(Wed) 23:28
「38さん」、貴重なご意見をありがとうございます。
こんな嫁は嫌です。のお言葉を考えました。
もし、私が逆の立場になり姑、そして、調子のいい嫁が登場。
確かに、中身がなく、その場をヘラヘラ合わせているいるだけの人間は心から信用はできません。
私は、その人間になっていました。
ちょっと遅いかもしれないけど、今、「38さん」のおかげで、気づくことができ、感謝しています。
しかし、自分の意見をどこまで言うべきか、その辺りのサジ加減が非常に難しいです。
以前に、これは許せない!と思ったことがあり、直接、その話をしたら、「そんなことを言ったつもりはないし、貴方にそんなことを言われる筋合いがない。」と言われました。
「〜〜〜頑張ってください。」と、親しみこめて、メールをしたら、「目上に使う言葉ではない。」と言われ、反省をしました。
それから、お調子者になってしまいました。
しかし、それでは、いけない。
お調子者になることは、楽なので、逃げていますね。
しかし、その瞬間と後からムカムカするようでは、意味がありませんね。
自分の問題ですから、こんな嫁は嫌と思いますし、少し、考えてみます。
私なら、こんな嫁が来たら、割り切って、距離を置きます。
しかし、姑は、頻繁に連絡を下さり、声を聞くと元気をもらえると、おっしゃってくださるので、私に問題がありそう。
でも、その問題がわかりません。





45 :むむむ : 2005/10/19(Wed) 23:29
43 の文章野暮ったいです。おもしろい部分を見つけようを何度か読んでみましたがダメでした。

さあ嫁姑問題にもどりましょう。


46 :46 : 2005/10/20(Thu) 00:13
44の心配さんの書き込みを読むまで
私も1を読み誤っていました。

口では調子のいいことを言って姑に話をあわせているけれど
実は姑に対してムカムカしているのかな?と思ってました。

話がこじれたのがそれ1回きりなら、いったん水に流して
今からお姑さんとの関係を築いていくつもりでお付き合いなさってはどうですか。


47 :通りすがり : 2005/10/20(Thu) 01:39
43の文章、面白かった。
お邪魔しました〜!


48 :うーん : 2005/10/20(Thu) 01:42
43の文章のどこが面白いのかさっぱり分かりません。
きっと状況を理解しないで書かれているからですね。


49 :>43 : 2005/10/20(Thu) 08:54
つまんね


50 :心配さん : 2005/10/20(Thu) 10:09
46さん、ありがとうございます。
そうですね。一からスタートですね。
しかし、わだかまりがあり、できるかどうか。
私は、頑固者だと思います。
一からスタートするには、今のままでは難しいです。
気持ちの転換が必要ですが、どんな転換か。


51 :つまり : 2005/10/20(Thu) 13:16
>44
を読む限り、
心配さんの姑は、心配さんを責めてるわけではない、
だから思ったことを率直に言っても平気、
ととれるのだが。


52 :マジで : 2005/10/20(Thu) 22:42
>しかし、姑は、頻繁に連絡を下さり、声を聞くと元気をもらえると、おっしゃってくださるので

自分の姑(身内)の話をするときに、こんな表現はおかしいと思います。
あなたの姑は「美智子さま」ですか?!

なんだか「皆さん!フランス語勉強する前に、もう少し母国語を勉強されては?」と思ってしまいます。
攻撃ではありませんが、母国語が確立されていないのに他国語を駆使しようと思うので

>「目上に使う言葉ではない。」と言われ、

と、いう結果を招くのではないでしょうか?




53 :スレ違いとはいえ : 2005/10/20(Thu) 22:54
確かにこのスレ、日本語劣化スレのような状態になってますね。なぜだろう。
嫁姑という話題自体、語る時に興奮のあまり日本語が劣化しやすいスレなのか?


54 :逆で : 2005/10/20(Thu) 23:39
フランス語はおろか日本語でも他人とのコミュニケーションに問題のある人が
自分に対して好意的とは限らない人(夫の家族)と問題を起こしやすいのでは?

コミュニケーションに問題があるのが必ず嫁とは限らない。
姑に問題がある場合や、間に立つ夫に問題がある場合もあるだろうね。

嫁姑問題は万国共通で存在すると思う。
でもさ、どの家庭にも必ず存在するものではない、ってところがポイントかな?


55 :心配さん : 2005/10/21(Fri) 00:16
逆さん!そうですね。
どこの家庭にも存在するかしないかは、本人次第ですね。
ただ、嫁と姑という形になってしまったから、気にしなくていい部分まで、気になり、言葉の一つ一つをマイナス方向に考えてしまうのかもしれません。
同じ言動を実母がしても、気にならないと思います。


56 :冷めたティラミス : 2005/10/21(Fri) 13:28
>>55 心配さん
実母からの言葉なら気にならないというのは本当にそうですね。私もそうでした(笑)。子どもが生まれてお乳の出がよくなかったときに、全然わからないでいた私に、姑から、お乳の出がよくないんじゃないのと言われただけでしたが、なぜか、かちんとくるものがありました(笑)。後日、実母からもそう言われたのですが、それはなぜか素直に胸に降りるのでした。と、いったように私は姑と同居してましたので、色々ありましたが、そうやって小さな摩擦を乗り越えて、今の関係が築けたと思います。私は、離婚したわけですが、今でも姑とは変わらないつきあいを続けてます。かえって、一人になってしまった私と子どもたちのことを心配してくれ、うっとうしいこともありますが(笑)色々と気遣い、心遣いしてくれ、本当にありがたいと思ってます。時が過ぎると、すべて笑い話になります。

ですから、今は、小さな摩擦を避けるあまりに気鬱にならないほうがいいと思います。あって当たり前の摩擦です。自分はこう思うとはっきり言うと、出る釘がうたれる日本と違って、当たり前のフランスです。これは嫁姑問題だけでなく、一歩外に出るとフランスはそういうところだというだけです。それと、「姑からまた言われたこと」で感情が乱れそうになりそうだったらちょっと深呼吸して「言われた内容」だけを考えるようにする。そうすると、結構、いい対応ができるようです。感情的にくる相手に感情的に答えていると、泥沼試合です。それと、これも私の経験ですが(笑)これからも一生お付き合いしなくてはならなくなる姑さんです、まだまだいや〜なことがあると思いますが、頼れる友人、同じ立場の人たちに相談するとかして、適度にガス抜きするといいですよ。そうして、少しずつ嫁姑の信頼関係が築けていくと自然に摩擦も減っていくのだと思います。今は、お互いがお互いを知ろうとしている時期です。がんばってください。


57 :いろいろ : 2005/10/21(Fri) 16:01
我が家は、最低限のフランス生活収入と、日本振込み収入があります。
当然、日本の口座にも手をつけています。
と、ここまでは、本当に夫婦の問題です。
生命保険や、カードを使用した時など、日本の口座から引き落とされる場合も多々ありますので、姑に管理をお願いしました。
しかし、勝手に使っていることが判明。
夫には、話しをしていたようですが、私にはなく、夫経由で話を聞きました。
日本滞在時からの貯金もあり、何百万の世界だそうで。
私は驚きました。
姑は、現役で仕事をしていますが、消費とが伴わないようです。
しかし、いつも偉そうなことを言う姑には、少々疑問(?)です。
今後、どのように接していいのか。


58 :58 : 2005/10/22(Sat) 20:16
57さんの場合は、
旦那さまに言って、今後の管理を止めてもらうのが一番だと思いますが。
今でも日本の生命保険やカードをお使いということは、
いずれ日本に戻られる予定なんですよね。
それなら、銀行もしくは保健会社やカード会社に事情を話しておくというのも
一つの方法だと思います。


59 :いろいろ : 2005/10/23(Sun) 14:54
58さん、ありがとうございます。
しかし、そこまで、することは、関係が悪化しそうなので、できそうもありません。
いずれかは、帰国するつもりでいます。
姑も働いていますので、収入はあるようですが、安定はしていないようです。
今年中に、フランスに遊びにくるそうですが、貯金の話しがでたら、その時に私の意見を言うつもりでいます。


60 :60 : 2005/10/24(Mon) 22:11
金銭問題に発展すると、難しいですね。
この問題は、はっきりと伝えるか、諦めるか、返済計画を考えてもらうかですね。
しかし、どうして、勝手にしようするのでしょうかね。
これは、皆さんの意見を聞きたいですね。
私だったら、私に言ってくれなかったことが悲しいですね。
でも、はっきり、伝えると思うな。


61 :さわ : 2006/03/14(Tue) 16:31
姑を階段から突き落としてやりたいぐらいムカつく



62 :あはは、 : 2006/03/17(Fri) 13:13
>61 さわさん

笑ってしまいましたよ・・・・・でもね、生きとし生けるもの、誰でも、何でもいつかは、「死」を迎えるのだと思いましょう・・・・と、かく言う私も実は、姑には会いたくない・・・。

主人が今朝、出勤前に「今日は、マミーの89歳の誕生日だ」って言いました・・。少しホロリ、、、としました・・・。


63 :63 : 2006/03/17(Fri) 22:54
皆で鬼嫁になろう!


64 :64 : 2006/03/18(Sat) 09:15
鬼嫁万歳!!!!


65 :65 : 2006/03/19(Sun) 19:31
わたしと姑ひとまわりしか
ちがわないんですよねー。
ありえん



66 :66 : 2006/03/20(Mon) 18:27
鬼嫁にならなくとも、姑と同様、気になったこと、心に残っていたことを、口に
出せないところが、嫁の辛いところ。
私は、や〜めた!言いたいことは、言うようにした。
姑は、今までと違う私に少々、驚き!
他人だった人が、たまたま愛する旦那の親だったってことですよね。
遠慮を始めると、一生、遠慮をすることになる。
これは、お互いの精神衛生上、よろしくない。
伝えることは、伝えなきゃね!




67 :67 : 2006/03/22(Wed) 13:56
>>65
よくあります、うちもそうです。
夫の母とはひとまわりしかちがわないですよw。
だから姉妹のようかっていうと違って
よりぶつかるかも

だって、夫とはひとまわりの年差ですから。
元気なだけよけい息子の愛情を取ったみたいで怖いです。
フランスでは多いらしいけどまだ日本では少なくって、このごろの年下男ブームに期待中です。


68 :68 : 2006/03/22(Wed) 14:50
嫁は控えめに!が当たり前になると、大変だ〜。
ということで、ぶつかり合うことは、とっても大切だと思う。
嫁の私は、気をつかい、ストレスがたまり、他の原因もあり、ジンマシンが発生。それからは、気持ちを伝えるようにしました。
これは、結構、楽ですよ。




69 :69 : 2006/03/22(Wed) 17:07
日仏カップリです。ただいま、妊娠中。
子どももできることだし、姑に遠慮ばかりせず、多少は、自分の意見を言うように
しました。
すると、「私を試した」というようなメールがきました。
正直、驚きです。どのような反応をするか見たかったのでしょう。
今までは、全て聞き入れていただけですが、今回は、意見をしたら、それが
試すとやらだったらしく、今までの反応を違うことに、私の変わりようを見たよう
です。
ちょっと、待ってくれ〜。
この姑、妊娠していることへの配慮は全くなく、自分の都合を優先しているわ。
これから、付き合いかねる。





70 :70 : 2006/11/11(Sat) 21:51
婚約中の日仏カップルです。
引越し準備中に彼が入院。
遠方に住む彼の母親(口だけ達者、子供が生きがいで干渉が激しい)、様子を聞こうと私に一日数回延々と電話をかけてきました。
末の息子が心配なのねー。と思って我慢我慢。していたら、彼の退院の日にじゃじゃじゃーんと予告なしで現れました。(大迷惑)

この登場で彼は退院した日、翌日とまったく休めず。
私はというと動けない彼の分まで引越し準備をしてる中に、彼の介護、突然の彼の両親の登場にものすごいストレスを受けました。
彼の母親は「老親子供の顔を見に来てあげたのよ」、とご満悦。家にいながらも休めない息子への体の負担をまったく考えていない。
息子本人よりも息子に会いたい自分を大事にしているんですねー。

極めつけは彼の父親(無口で働き者!)が引越し準備を手伝ってくれたときのこと、がんばって働く私に、まったく動かない彼の母親、逐一どうでもいいことを意見する!「ここは自分の家ですから好きなようにします」とカチンときてハッキリ告げると「なんてイライラした子なの!まるでキチガイみたい!」
これには彼が怒りました。

この鬼婆はやくぽっくりいってほしいと初めてふと思いました。
(それより私はこの結婚にたえられるのだろうか。。。)


71 :71 : 2006/11/11(Sat) 23:04
うちの姑は長男の嫁との20年戦争が終わったら(行き着くところまでいって、この二人はもう一切口をきかなったので)退屈になったのか、次男の嫁(私です)に向かって戦争を始めました。


72 :71 : 2006/11/11(Sat) 23:14
カッコの中の最後は、きかなくなった、の打ち間違いなのですが、本当に姑のことって、思うだけで心が乱れます。


71 KB
続きを読む

トップに戻る 全部 次100 最新30


名前: E-mail (省略可) :

read.php ver2.4 2005/04/13